Skip to content

Hebrews
1Let brotherly love continue.2Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.3Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.4Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.5Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.6So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.7Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.8Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.9Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.10We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.11For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.12Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.13Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.14For here have we no continuing city, but we seek one to come.15By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.16But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.17Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.18Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.19But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.20Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,21Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.22And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.23Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.24Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.25Grace be with you all. Amen.
Abschließende Ermahnungen

1Bleibt fest in der brüderlichen Liebe.2Gastfrei zu sein vergesst nicht; denn dadurch haben einige ohne ihr Wissen Engel beherbergt.3Gedenkt der Gefangenen, als wäret ihr Mitgefangene, und an die Misshandelten, weil ihr auch noch im Leib lebt.4Die Ehe soll in Ehre gehalten werden bei allen und das Ehebett rein; die Unzüchtigen aber und die Ehebrecher wird Gott richten.5Seid nicht geldgierig, und lasst euch genügen an dem, was da ist. Denn er hat gesagt: "Ich will dich nicht verlassen noch von dir weichen";6so dass wir getrost sagen können: "Der HERR ist mein Helfer, ich will mich nicht fürchten; was kann mir ein Mensch tun?"

7Gedenkt an eure Lehrer, die euch das Wort Gottes gesagt haben; ihr Ende schaut an und folgt ihrem Glauben nach.8Jesus Christus gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit.9Lasst euch nicht durch mancherlei fremde Lehren umtreiben; denn es ist ein köstlich Ding, dass das Herz fest werde, welches geschieht durch Gnade, nicht durch Speisegebote, davon keinen Nutzen haben, die damit umgehen.10Wir haben einen Altar, von dem zu essen kein Recht haben, die der Stiftshütte dienen.11Denn die Leichname der Tiere, deren Blut durch den Hohenpriester als Sündopfer in das Heilige getragen wird, werden außerhalb des Lagers verbrannt.12Darum hat auch Jesus, damit er das Volk heilige durch sein eigenes Blut, gelitten draußen vor dem Tor.13So lasst uns nun zu ihm hinausgehen aus dem Lager und seine Schmach tragen.14Denn wir haben hier keine bleibende Stadt, sondern die zukünftige suchen wir.15So lasst uns nun durch ihn das Lobopfer Gott allezeit darbringen, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.16Gutes zu tun und mit andern zu teilen, vergesst nicht; denn solche Opfer gefallen Gott.

17Gehorcht euren Lehrern und folgt ihnen; denn sie wachen über eure Seelen, und müssen dafür Rechenschaft ablegen; damit sie das mit Freuden tun und nicht mit Seufzen; denn das wäre nicht gut für euch.

18Betet für uns! Unser Trost ist, dass wir ein gutes Gewissen haben, weil wir in allem einen guten Wandel begehren.19Umso mehr aber ermahne ich euch, dies zu tun, damit ich desto schneller euch wiedergegeben werde.

Der Friede Jesu Christi

20Der Gott des Friedens aber, der den großen Hirten der Schafe, unsern HERRN Jesus, von den Toten herausgeführt hat durch das Blut des ewigen Bundes,21der mache euch tüchtig in allem guten Werk, zu tun seinen Willen, und schaffe in euch, was ihm gefällt, durch Jesus Christus; dem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

22Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, erduldet das Wort der Ermahnung und nehmt es an; denn ich habe euch nur kurz geschrieben.23Wisst, dass unser Bruder Timotheus wieder frei ist; mit ihm will ich, sobald er kommt, euch besuchen.24Grüßt alle eure Lehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die Brüder aus Italien.25Die Gnade sei mit euch allen! Amen.