Skip to content

Titus
1But speak thou the things which become sound doctrine:2That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.3The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;4That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,5To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.6Young men likewise exhort to be sober minded.7In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,8Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.9Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;10Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.11For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,12Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;13Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;14Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.15These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Anordnungen für die Gemeinde

1Du aber rede, wie sich's ziemt nach der heilsamen Lehre:2den Alten sage, dass sie nüchtern seien, ehrbar, züchtig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;3desgleichen den alten Frauen, dass sie sich halten wie es sich für Heilige ziemt, nicht Lästerinnen, nicht Weinsäuferinnen, gute Lehrerinnen;4dass sie die jungen Frauen lehren züchtig zu sein, ihre Männer zu lieben, Kinder zu lieben,5sittsam zu sein, heilig, häuslich, gütig, ihren Männern untertan, damit nicht das Wort Gottes verlästert werde.6Desgleichen ermahne die jungen Männer, dass sie züchtig seien.7In allen Dingen aber stelle dich selbst zum Vorbild guter Werke, mit unverfälschter Lehre, mit Ehrbarkeit,8mit heilsamem und untadeligem Wort, damit der Widersacher sich schäme und nichts Böses von uns zu sagen habe.9Den Knechten sage, dass sie ihren Herren untertänig seien, in allen Dingen Wohlgefallen zu suchen, nicht zu widersprechen,10nicht zu veruntreuen, sondern sich in allem als gut und treu erweisen, damit sie die Lehre Gottes, unseres Heilandes, zieren in allen Stücken.

Die errettende Gnade Gottes

11Denn es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes allen Menschen,12die uns züchtigt, dass wir verleugnen sollen das ungöttliche Wesen und die weltlichen Lüste, und besonnen, gerecht und gottselig leben in dieser Welt13und warten auf die selige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unseres Heilandes, Jesus Christus,14der sich selbst für uns gegeben hat, damit er uns erlöste von aller Ungerechtigkeit und reinigte sich selbst ein Volk zum Eigentum, das eifrig wäre zu guten Werken.15Dies rede und ermahne und strafe mit allem Ernst. Niemand soll dich verachten.