Commentaries
Arabic
- إنجيل المسيح حسب البشير متى
(عبد المسيح وزملاؤه) - إنجيل المسيح حسب البشير مَرْقُس
(عبد المسيح وزملاؤه) - إنجيل المسيح حسب البشير لوقا
(عبد المسيح وزملاؤه) - إِنْجِيْلُ المَسِيْحِِِ حسبَ البَشير يُوْحَنَّا
(عَبْدُ المَسِيْح وَزُمَلاؤُه) - أعمال الرسل حسب البشير لوقا
(عبد المسيح وزملاؤه) - رِسَالةُ بُولُسَ الرَّسُولِ إِلَى أَهْلِ رُوْمِيَة
(عَبدُ المَسِيْح وزُمَلاؤه) - رسالة بُوْلُس الرَّسُوْل إلى أهْلِ غَلاَطِيَّة
(عَبْدُ المَسِيْح وَزُمَلاؤُه) - رِسالةُ بُولُسَ الرَّسُول إِلَى أَهْلِ كَنِيْسَةِ فِيْلِبِّي
(عبد المَسِيْح وزملاؤه) - رِسالةُ بولس الرَّسول إِلَى الكَنِيْسَةِ في كُوْلُوْسِّيْ
(عبد المسيح وزملاؤه) - رِسَالَةِ بولس الرَّسول إلى العِبْرَانِيِّيْنَ
(عَبد المسِيح وزُملاؤُه) - رِسَالةُ يَعْقُوب
(عَبد المسِيح وزُملاؤُه) - رُؤْيا يوحنا اللاهوتي
(عَبْدُ المَسِيْح وَزُمَلاؤُه)
English
- The Gospel of Christ according to Matthew
(Abd al-Masih and Colleagues) - The Gospel of Christ according to Mark
(Abd al-Masih and Colleagues) - The Gospel of Christ according to Luke
(Abd al-Masih and Colleagues) - The Gospel of Christ according to John
(Abd al-Masih and Colleagues) - Acts of the Apostles
(Abd al-Masih and Colleagues) - Studies in the Letter of Paul to the Romans
(Abd al-Masih and Colleagues)
German
- Die Offenbarung des Johannes
(Abd al-Masih and Colleagues)
مقدمة
الافتِتَاحيَّة
تحيَّةٌ وشُكرٌ لله وإبراز “بِرِّ الله” شعاراً لرسالته
(رُوْمِيَة 1: 1- 17)
تحيَّةٌ وشُكرٌ لله وإبراز “بِرِّ الله” شعاراً لرسالته
(رُوْمِيَة 1: 1- 17)
أ: التَّعريف، والبَرَكَة الرَّسُوْلِيَّة
(رُوْمِيَة 1: 1- 7)
(رُوْمِيَة 1: 1- 7)
ب: الرَّسُوْل يشتاق للسَّفَر إلى روما
(رومية 1: 8- 15)
(رومية 1: 8- 15)
ج: بِرُّ الله ثابتٌ ومُتحقِّقٌ فينا باستِمرار الإِيْمَان
(رومية 1: 16- 17)
(رومية 1: 16- 17)
الجزءُ الأوَّل
بِرُّ الله يَدينُ جميعَ الخطاةِ ويُبرِّر ويُقدِّس المُؤْمِنِيْنَ بالمَسِيْح
(رومية 1: 18- 8: 39)
بِرُّ الله يَدينُ جميعَ الخطاةِ ويُبرِّر ويُقدِّس المُؤْمِنِيْنَ بالمَسِيْح
(رومية 1: 18- 8: 39)
أوَّلاً: الْعَالَم كُلّهُ قَدْ وُضِعَ فِي الشِّرِّيرِ والله يدينُ الجميعَ بالعَدل
(رومية 1: 18- 3: 20)
1- غضَب الله مُعْلَنٌ على الأُمَم
(رومية 1 : 18- 1: 32)
(رومية 1: 18- 3: 20)
1- غضَب الله مُعْلَنٌ على الأُمَم
(رومية 1 : 18- 1: 32)
2- غَضَبُ الله مُعْلَنٌ على اليَهود
(رومية 2: 1- 3: 20)
أ: الَّذي يَدين غَيرَه يَحْكُم على نَفْسِه
(رومية 2: 1- 11)
(رومية 2: 1- 3: 20)
أ: الَّذي يَدين غَيرَه يَحْكُم على نَفْسِه
(رومية 2: 1- 11)
ب: النَّاموس (شريعة موسى) أو الضَّمير يدين الإنسان
(رومية 2: 12- 16)
(رومية 2: 12- 16)
ج: المعرفة لا تُخلِّص، بل العمل
(رومية 2: 17- 24)
(رومية 2: 17- 24)
د: الْخِتَانُ لا يَنْفَعُ روحيّاً
(رومية 2: 25- 29)
(رومية 2: 25- 29)
هـ: امتياز اليهود لا يُخلِّصهم مِن الغضب
(رُوْمِيَة 3: 1- 8)
(رُوْمِيَة 3: 1- 8)
3- جميع النَّاس فاسدون ومَلُومُون
(رُوْمِيَة 3: 9- 20)
(رُوْمِيَة 3: 9- 20)
ثانياً: البِرُّ الجديد بالإِيْمَان مفتوحٌ لجميع النَّاس
(رُوْمِيَة 3: 21- 4: 22)
1- ظُهُور بِرِّ الله في مَوت المَسِيْح الكَفَّارِيّ
(رُوْمِيَة 3: 21- 26)
(رُوْمِيَة 3: 21- 4: 22)
1- ظُهُور بِرِّ الله في مَوت المَسِيْح الكَفَّارِيّ
(رُوْمِيَة 3: 21- 26)
2- بِرُّ الله يتحقَّق فينا بالإِيْمَان بالمَسِيْح
(رُوْمِيَة 3: 27- 31)
(رُوْمِيَة 3: 27- 31)
3- إِبْرَاهِيْم وداود قُدْوَتان في بِرِّ الإِيْمَان
(رُوْمِيَة 4: 1-24)
أ: إيمان إِبْرَاهِيْم حُسِبَ لَهُ بِرّاً
(رُوْمِيَة4: 1-8)
(رُوْمِيَة 4: 1-24)
أ: إيمان إِبْرَاهِيْم حُسِبَ لَهُ بِرّاً
(رُوْمِيَة4: 1-8)
ب: بِرُّ الإنسان غير مُتعلِّقٍ بالختان
(رُوْمِيَة 4: 9- 12)
(رُوْمِيَة 4: 9- 12)
ج: النِّعْمَة تُبرِّرُنا وليس الشَّرِيْعَة
(رُوْمِيَة 4: 13- 18)
(رُوْمِيَة 4: 13- 18)
د: إيمان إِبْرَاهِيْم الشُّجاع قُدوتُنا
(رُوْمِيَة 4: 19- 22)
(رُوْمِيَة 4: 19- 22)
ثالثاً: التَّبرير يَربطنا بعلاقةٍ جديدةٍ مع الله والنَّاس
(رُوْمِيَة 5: 1- 21)
1: السَّلام والرَّجاء والمحبَّة تحلُّ في المؤمِن
(رُوْمِيَة 5: 1- 5)
(رُوْمِيَة 5: 1- 21)
1: السَّلام والرَّجاء والمحبَّة تحلُّ في المؤمِن
(رُوْمِيَة 5: 1- 5)
2: المُقام مِنْ بَيْنِ الأَمْوَاتِ يُكمل برَّه فينا
(رُوْمِيَة 5: 6- 11)
(رُوْمِيَة 5: 6- 11)
3: نِعمةُ المَسِيْح غلبَت الخطيئة والشَّرِيْعَة والموت
(رُوْمِيَة 5: 12- 21)
(رُوْمِيَة 5: 12- 21)
رابعاً: قُوَّة الله تُحرِّرُنا مِن سلطة الخطيئة
(رُوْمِيَة 6: 1- 8: 27)
1- المؤمن يعتبر نفسه ميتاً عن الخطيئة
(رُوْمِيَة 6: 1- 14)
(رُوْمِيَة 6: 1- 8: 27)
1- المؤمن يعتبر نفسه ميتاً عن الخطيئة
(رُوْمِيَة 6: 1- 14)
2- التَّحرُّر مِن الشَّرِيْعَة يُسهِّل تحرُّرَنا مِن الخطيئة
(رُوْمِيَة 6 : 15- 23)
(رُوْمِيَة 6 : 15- 23)
3- التَّحرُّر مِن الشَّرِيْعَة يُحرِّرُنا لخدمة المَسِيْح
(رُوْمِيَة 7: 1- 6)
(رُوْمِيَة 7: 1- 6)
4- الشَّرِيْعَة تُحرِّض الخاطئ على الخطيئة
(رُوْمِيَة 7: 7- 13)
(رُوْمِيَة 7: 7- 13)
5- الإنسانُ بِدون الْمَسِيْح يَفشل أمامَ الخطيئة دائماً
(رُوْمِيَة 7: 14- 25)
(رُوْمِيَة 7: 14- 25)
6- الإنسان فِيْ المَسِيْحِ قد تحرَّر مِنَ الخطيئة والموت والدَّيْنُوْنَة
(رُوْمِيَة 8: 1- 11)
(رُوْمِيَة 8: 1- 11)
7- نحن أَوْلاد اللهِ بِوَاسِطَة حُلول الرُّوْح القُدُس فينا
(رُوْمِيَة 8: 12- 17)
(رُوْمِيَة 8: 12- 17)
8- الأنَّاتُ الثَّلاثُ الفريدةُ
(رُوْمِيَة 8: 18- 27)
(رُوْمِيَة 8: 18- 27)
خامساً: خلاصُنا ثابتٌ إِلَى الأَبَدِ
(رُوْمِيَة 8: 28- 39)
1- خطَّة خَلاص الله تهتف بمجدنا العَتيد
(رُوْمِيَة 8: 28- 30)
(رُوْمِيَة 8: 28- 39)
1- خطَّة خَلاص الله تهتف بمجدنا العَتيد
(رُوْمِيَة 8: 28- 30)
2- حَقيقة المَسِيْح تَكفل شركتَنا مع الله رغم الضِّيْقَات الكَثيرة
(رُوْمِيَة 8: 31- 39)
(رُوْمِيَة 8: 31- 39)
الجُزءُ الثَّانِي
بِرُّ الله ثابتٌ حتّى بَعد تقَسِّي أولادِ يَعْقُوْب المُخْتَارينَ
(رُوْمِيَة 9: 1-11: 36)
بِرُّ الله ثابتٌ حتّى بَعد تقَسِّي أولادِ يَعْقُوْب المُخْتَارينَ
(رُوْمِيَة 9: 1-11: 36)
1- حُزنُ بُوْلُس العميقُ على شَعبِهِ الضَّالِّ
(رُوْمِيَة 9: 1- 3)
(رُوْمِيَة 9: 1- 3)
2- الامْتِيَازَاتُ الرُّوْحيَّة للشَّعب المُخْتَار
(رُوْمِيَة 9: 4- 5)
(رُوْمِيَة 9: 4- 5)
3- الله يبقى بارّاً حتّى وإنْ قاومَته أَكْثَرِيَّة إِسْرَائِيْل
(رُوْمِيَة 9: 6- 29)
أ: وعود الله لا تخصّ نسل إِبْرَاهِيْم الطَّبِيْعِيّ
(رُوْمِيَة 9: 6- 13)
(رُوْمِيَة 9: 6- 29)
أ: وعود الله لا تخصّ نسل إِبْرَاهِيْم الطَّبِيْعِيّ
(رُوْمِيَة 9: 6- 13)
ب: الله يختار الَّذين يَرحمهم وله الحقّ أيضاً أن يُقسّي مَن يشاء
(رُوْمِيَة 9: 14- 18)
(رُوْمِيَة 9: 14- 18)
ج: مَثَل الفَخَّارِيّ وآنيته يخصُّ اليَهُوْدَ والمَسِيْحِيِّيْنَ
(رُوْمِيَة 9: 19-29)
(رُوْمِيَة 9: 19-29)
4- برُّ الله يتحقّق بالإِيْمَان وحده، وليس بمحاولة حفظ الشَّرِيْعَة
(رُوْمِيَة 9: 30-10: 21)
أ: يُهمل اليَهُوْد برَّ الله الَّذي يتحقّق بالإِيْمَان، فيتمسَّكون بالأعمال
(رُوْمِيَة 9: 30-10: 3)
(رُوْمِيَة 9: 30-10: 21)
أ: يُهمل اليَهُوْد برَّ الله الَّذي يتحقّق بالإِيْمَان، فيتمسَّكون بالأعمال
(رُوْمِيَة 9: 30-10: 3)
ب: تفاقُم ذَنْب الشَّعب الإِسْرَائِيْليِّ، لأنّ اللهَ رحمه أكثر مِن غيره مِن الشُّعوب
(رُوْمِيَة 10: 4- 8)
(رُوْمِيَة 10: 4- 8)
ج: الضَّرورة الحتميَّة لشهادة الإِنْجِيْل بين أبناء يَعْقُوْب
(رُوْمِيَة 10: 9- 15)
(رُوْمِيَة 10: 9- 15)
د: هَل إِسْرَائِيْلُ مَسْؤُوْل عن كفره؟
(رُوْمِيَة 10: 16- 21)
(رُوْمِيَة 10: 16- 21)
5- رَجَاءُ بَنِيْ يَعْقُوْبَ
(رُوْمِيَة 11: 1- 36)
أ: البَقِيَّة المُقَدَّسّة موجودةٌ حقّاً
(رُوْمِيَة 11: 1- 10)
(رُوْمِيَة 11: 1- 36)
أ: البَقِيَّة المُقَدَّسّة موجودةٌ حقّاً
(رُوْمِيَة 11: 1- 10)
ب: ليت الخَلاَص الَّذي في المُؤْمِنِيْنَ مِنَ الأُمَمِ يُنشئ غيرةً في أبناء يَعْقُوْب
(رُوْمِيَة 11: 11- 15)
(رُوْمِيَة 11: 11- 15)
ج: تحذير المُؤْمِنِيْنَ مِنَ الأُمَمِ مِن التَّكبُّر على أبناء يَعْقُوْب
(رُوْمِيَة 11: 16- 24)
(رُوْمِيَة 11: 16- 24)
د: سِرّ نجاة وخلاص بَنِيْ يَعْقُوْبَ فِيْ الأَيَّامِ الأَخِيْرَةِ
(رُوْمِيَة 11: 25- 32)
(رُوْمِيَة 11: 25- 32)
هـ: صلاةُ سُجودِ رَسُوْلِ الأُمَمِ
(رُوْمِيَة 11: 33- 36)
(رُوْمِيَة 11: 33- 36)
الجُزء الثَّالِث
بِرُّ الله يَظهر في حَياة أتباع المَسِيْح
(رُوْمِيَة 12: 1- 15: 13)
بِرُّ الله يَظهر في حَياة أتباع المَسِيْح
(رُوْمِيَة 12: 1- 15: 13)
1- تقديس حياتك يتمّ بتسليم حياتك كلِّها لله
(رُوْمِيَة 12: 1)
(رُوْمِيَة 12: 1)
2- لا تتكبَّر، بل اخدم ربَّك في جماعات المُؤْمِنِيْنَ بِوَاسِطَة الموهبة المعطاة لك
(رُوْمِيَة 12: 3-8)
(رُوْمِيَة 12: 3-8)
3- ينبغي أن نتعلَّم الْمَحَبَّةَ الأَخَوِيَّةَ ونتدرَّب عليها
(رُوْمِيَة 12: 9- 16)
(رُوْمِيَة 12: 9- 16)
4- أحبّ أعداءك وخصومك
(رُوْمِيَة 12: 17- 21)
(رُوْمِيَة 12: 17- 21)
5-كن مطيعاً لسلطتك
(رُوْمِيَة 13: 1- 6)
(رُوْمِيَة 13: 1- 6)
6- خُلاَصَةُ الوَصَايَا المختصَّةِ بالنَّاس
(رُوْمِيَة 13: 7- 10)
(رُوْمِيَة 13: 7- 10)
7- النَّتيجة العَمليَّة للمَعرِفَة أنَّ المَسِيْح يأتي ثانيةً
(رُوْمِيَة 13: 11- 14)
(رُوْمِيَة 13: 11- 14)
8- المَشَاكِلُ الخَاصَّة في كَنِيْسَة رُوما
(رُوْمِيَة 14: 1- 12)
(رُوْمِيَة 14: 1- 12)
9- لا تُغِظ قريبَك لأجل أمورٍ تافهةٍ
(رُوْمِيَة 14: 13- 23)
(رُوْمِيَة 14: 13- 23)
10- كيف ينبغي للأقوياء في الإِيْمَان أن يتصرّفوا حيال المَشَاكِل الطارئة؟
(رُوْمِيَة 15: 1- 5)
(رُوْمِيَة 15: 1- 5)
11- لقد غلب المَسِيْح جميع الاختلافات بين المُؤْمِنِيْنَ مِن اليهود والمُؤْمِنِيْنَ مِنَ الأُمَمِ
(رُوْمِيَة 15: 6- 13)
(رُوْمِيَة 15: 6- 13)
ملحق بالجزء الثَّالِث: أخبار خاصّة عن شخصيّة بُوْلُس إلى المَسْؤُوْلين عن الكَنِيْسَة في روما
(رُوْمِيَة 15: 14-16: 27)
12-استحقاق بُوْلُس لكتابة هذه الرِّسَالَة
(رُوْمِيَة 15: 14- 16)
(رُوْمِيَة 15: 14-16: 27)
12-استحقاق بُوْلُس لكتابة هذه الرِّسَالَة
(رُوْمِيَة 15: 14- 16)
13- السِّرُّ في خدمة بُوْلُس
(رُوْمِيَة 15: 17- 21)
(رُوْمِيَة 15: 17- 21)
14- أماني بُوْلُس في أسفاره
(رُوْمِيَة 15: 22- 33)
(رُوْمِيَة 15: 22- 33)
15- جدول بُوْلُس بأسماء القِدِّيْسِيْنَ المَعْرُوْفِيْنَ لديه في كَنِيْسَة روما
(رُوْمِيَة 16: 1- 9)
(رُوْمِيَة 16: 1- 9)
16- تكملة جدول بُوْلُس بأسماء القِدِّيْسِيْنَ المَعْرُوْفِيْنَ لديه في كَنِيْسَة روما
(رُوْمِيَة 16: 10- 16)
(رُوْمِيَة 16: 10- 16)
17- تحذير عنيف مِن المضلّين
(رُوْمِيَة 16: 17- 20)
(رُوْمِيَة 16: 17- 20)
18- تَحِيَّاتٌ مِن شُرَكاء بُوْلُس في الخِدمة
(رُوْمِيَة 16: 21- 24)
(رُوْمِيَة 16: 21- 24)
19- تمجيد الله كخاتمة لهذه الرِّسَالَة
(رُوْمِيَة 16: 25- 27)
(رُوْمِيَة 16: 25- 27)
18- تَحِيَّاتٌ مِن شُرَكاء بُوْلُس في الخِدمة
(رُوْمِيَة 16: 21- 24)
قلَّما نجد بُوْلُس وحده، فهو محاطٌ دائماً برفاق سفره وشركائه الخبراء في الخدمة، مثل برنابا وسيلا، لتكميله ونُصحه ومراقبته مِن قبل الرسل الآخَرِيْنَ، كما اشترك في بعض الأحيان مؤمنون آخرون مِن مدن مختلفة، في موكب انتصار المَسِيْح الَّذي اعتبر بُوْلُس نفسَه أسيراً له ومربوطاً بمركبة عظمته، وكأنَّ عليه أن يبخّر لعظمة المَسِيْح، فمَن يشمّ رائحة البخور تلك يخلص، ومَن يرفضها يهلك(كُوْرِنْثُوْس الثَّانِية 2: 14- 16).
كتب بُوْلُس رسالته إِلَى أَهْلِ رُوْمِيَة سنة 59 ب.م. حين كان ساكناً في منطقة كُوْرِنْثُوْس، حيث رافقه عددٌ مِن أتباع المَسِيْح الَّذين أضافوا تحيَّاتهم في ختام هذه الرِّسَالَة، وتعني هذا التَّحيات أنَّ بُوْلُس لم يكتب وحيداً كفيلسوف، بل كان معه فريقٌ يُطْلعه على أخبار المُؤْمِنِيْنَ في روما وأوضاعهم بالتَّفصيل، لذلك ظهرَت شركة القِدِّيْسِيْنَ في رسائله.
تربَّى تِيْمُوْثَاوُس على يدَي أمِّه اليهوديَّة الَّتي ارتبطت بالمَسِيْح وجدَّته التي اشتهرت بالإِيْمَان والتَّقوى، وكان أبوه يُوْنَانِيّاً غير معروف تفصيلاً. ورأى بُوْلُس في هذا الشَّاب المحبّ للمَسِيْح الشَّريك النَّافع للخدمة، لأنَّه حمل الإرث السامي واليُوْنَانِيّ في ذاته؛ إنَّما ختنه لأنَّ أمَّه يَهُوْدية، ليكون يَهُوْدياً شرعياً لليَهُوْد ويُوْنَانِيّاً شرعيّاً لليُوْنَانِيّين. وعمل الاثنان بانسجامٍ تامٍّ، وكان تِيْمُوْثَاوُس بمثابة الابن لبُوْلُس.
لم يطلب تِيْمُوْثَاوُس ما لنفسه، بل عاش لتمجيد الرَّبّ يَسُوْع، وطلب أوَّلاً مَلَكُوْت الله وبرَّه. وأرسله بُوْلُس مراراً، أثناء سفراته إلى المدن، ليُعدَّ الأمور لسكن بُوْلُس ورفاقه وخدمتهم. وكان بُوْلُس يُضطَرُّ أحياناً لتركه وحيداً، بسبب طرده مِن المدينة نتيجة الاضْطِهَاد. فكان تِيْمُوْثَاوُس مَسْؤُوْلاً عن بنيان النُّفوس في المبتدئين في الإِيْمَان (أَعْمَال الرُّسُل 16: 1- 3؛ 19: 22؛ فيليبي 2: 19- 22).
وبعد سلام تِيْمُوْثَاوُس، ذُكر ثلاثة مِن سبط بُوْلُس وهم أنسباؤه لُوكِيُوسُ وَيَاسُونُ وَسُوسِيبَاتْرُسُ. وكان يَاسُونُ هو الرَّجل الَّذي أضاف بُوْلُس في تَسَالُوْنِيْكِي حين امتعض اليهود مِن الرَّسُوْل بعد مجادلته إيَّاهم ثلاثة سبوت في مجمعهم، واقتناع بعضهم وانضمامهم إلى بولس وسيلا اللَّذَين أخذا المُؤْمِنِيْنَ الجدد مِن بينهم وأسّسا معهم كَنِيْسَة جديدة للمَسِيْح، مِمَّا أثار اليَهُوْد الباقين، فأحدثوا شغباً في المدينة، وهرعوا إلى بيت يَاسُون، وفتّشوا عن بُوْلُس وسيلا، فم يجدوهما، فجرُّوا يَاسُونَ إلى القاضي واتَّهموه بأنّه يتبع ديناً جديداً، يَعتبر يَسُوْعَ مَلِكَ المُلُوْك، أي إنَّه يمنع النَّاس مِن تقديم الولاء المُطلَق لقيصر. ولكنَّ القاضي صرف اليهود الغاضبين، وأطلق يَاسُونَ بعد أن أخذ منه كفالةً عن بُوْلُس وسيلا (أَعْمَال الرُّسُل 17: 6).
وكان سُوسِيبَاتْرُسُ مؤمناً مِن بِيرِيَّةَ، حيث َقبِلَ اليَهُوْدُ كلمة بُوْلُس بلطف، وفتَّشوا أسفار العَهْد القَدِيْم يوميّاً لمعرفة هل المَصْلُوْب المقام مِنْ بَيْنِ الأَمْوَات هو بالحَقِيْقَة "المسيَّا". لقد أحدث اليَهُوْد في تَسَالُوْنِيْكِي ثورةً بعدما سمعوا تبشير بُوْلُس في بِيرِيَّةَ، بينما رافق أهل بِيرِيَّةَ بُوْلُس بكلّ احترام إلى أثينا، وبقي سيلا وتِيْمُوْثَاوُس في بِيرِيَّةَ ليؤسِّسا المبتدئين في الإِيْمَان بالحقّ الكامل. ونقرأ بعدئذٍ أنّ رجلاً اسمه سُوسِيبَاتْرُسُ رافق بُوْلُس إلى القدس، ليقدّم هناك التَّبَرُّعات السَّخيَّة للمحتاجين.
وربَّما كان نسيبُ بُوْلُسَ الثَّالِث هو لُوكِيُوسُ الْقَيْرَوَانِيُّ (أَعْمَال الرُّسُل 13: 1)، أحد الشيوخ في كَنِيْسَة أَنْطَاكِيَة الَّذي رافق بُوْلُس في صلواته.
وكان تَرْتِيُوسُ رجلاً رومانياً أجاد اللّغة اليُوْنَانِيّة، وذكر في نهاية هذه الرِّسَالَة أنَّه كَاتِبُ هَذِهِ الرِّسَالَة. فبُوْلُس أملى مضمونها عليه كلمةً كلمةً، ووجد وقتاً كافياً لإنجاز هذا العمل الكبير لأنَّ الكاتب كان يستخدم في هذا السَّبيل ريشته في الكتابة على ورق البردي. وقد تمَّت هذه الخدمة في بانسجامٍ متبادَل، فكان على تَرْتِيُوسَ أن يدرك المعنى مِن بُوْلُس ليكتبه بأمانةٍ إلى كَنِيْسَة رُوْمِيَة. واعتبره بُوْلُس أحدَ المُخْتَارين الثَّابتين فِيْ الرَّبِّ يَسُوْع الَّذي هيَّأ الكَنِيْسَة في روما الَّتي عرفته ووثقت به.
وكان غَايُسُ مؤمناً مِن تَسَالُوْنِيْكِي، أضاف بُوْلُسَ في داره الواسعة الَّتي كانت الكَنِيْسَة تجتمع فيها. والتجأ إليه بُوْلُسُ وقت الاضْطِهَاد. وكان يهتمُّ بالأفراد عندما يأتون إليه بمشاكلهم. كان غَايُسُ أحد القلائل الَّذين عمَّدهم بُوْلُسُ في كُوْرِنْثُوْس، بحسب قوله: "لأَِنَّ الْمَسِيْح لَمْ يُرْسِلْنِي لأُِعَمِّدَ بَلْ لأُِبَشِّرَ" (كُوْرِنْثُوْس الأولى 1: 14- 17).
وكان أَرَاسْتُسُ مَسْؤُوْلاً عن المؤونة في المدينة، وخدم وظيفته بأمانة اقتضت احترامه. فلم تكن كَنِيْسَةُ كُوْرِنْثُوْس تضمُّ الفقراء والمساكين فحسب، بل كان فيها وجوهٌ محترَمةٌ لها تأثيرٌ مباشر في أوضاع المدينة. أمَّا كَوَارْتُسُ فكان أحد الإخوة فِيْ المَسِيْحِ. لم يكُن يُوْنَانِيّاً، بل رومانياً معروفاً في الكَنِيْسَة هناك.